Ke teks

個人 情報 の 取 り 扱 い に つ い て

Situs web ini (selanjutnya disebut sebagai "situs ini") menggunakan teknologi seperti cookie dan tag untuk tujuan meningkatkan penggunaan situs ini oleh pelanggan, periklanan berdasarkan riwayat akses, memahami status penggunaan situs ini, dll. Untuk dilakukan . Dengan mengklik tombol "Setuju" atau situs ini, Anda menyetujui penggunaan cookie untuk tujuan di atas dan untuk membagikan data Anda dengan mitra dan kontraktor kami.Mengenai penanganan informasi pribadiKebijakan Privasi Asosiasi Promosi Budaya Lingkungan OtaSilakan merujuk.

Setuju

Tentang asosiasi

Permintaan ke penyelenggara aula

新型コロナウイルス感染拡大防止のため、施設の利用にあたっては、主催者に以下の事項についてご理解、ご協力をお願いしています。
Selain itu, saat menggunakan fasilitas, harap mengacu pada pedoman yang dibuat oleh masing-masing kelompok industri dan mintalah pengertian dan kerja sama Anda dalam mencegah penyebaran infeksi virus Corona baru.

Daftar pedoman untuk mencegah penyebaran infeksi oleh industri (situs web Sekretariat Kabinet)jendela lain

Pra-penyesuaian / pertemuan

  • Penyelenggara akan melakukan pertemuan dengan pihak fasilitas mengenai upaya pencegahan penyebaran infeksi pada saat aplikasi untuk digunakan di fasilitas tersebut atau pada saat pertemuan sebelumnya.
  • Dalam penyelenggaraan acara, kami akan mengambil langkah-langkah pencegahan penyebaran infeksi sesuai dengan pedoman masing-masing industri, dan mengkoordinasikan pembagian peran antara penyelenggara dan fasilitas.
  • Harap tetapkan jadwal yang baik untuk persiapan, latihan, dan pemindahan.
  • Harap atur waktu istirahat dan waktu masuk / keluar dengan banyak waktu.
  • Saat mengadakan acara yang tidak tunduk pada perumusan "Rencana Pengendalian dan Keamanan Infeksi", buat dan publikasikan "Daftar Periksa pada saat mengadakan acara" yang ditetapkan oleh Pusat Konsultasi Dana Kerja Sama Tindakan Darurat dan Pengendalian Infeksi Metropolitan Tokyo. Tolong.Untuk pertanyaan, silakan hubungi TEL: 03-5388-0567.

Daftar periksa pada saat acara (data Excel)PDF

Tentang alokasi kursi (kapasitas fasilitas)

  • 参加者の配席については、出来る限り指定席とし、主催者が客席状況を管理調整できるようにしてください。
  • マスク着用の周知及び主催者による個別注意など必要となる感染防止策を総合的に講じてください。
  • Untuk pertunjukan yang diharapkan akan dihadiri oleh banyak orang lanjut usia dan orang dengan penyakit kronis, ada risiko kejengkelan yang tinggi jika terinfeksi, jadi mohon pertimbangkan untuk mengambil tindakan yang lebih hati-hati.

* Penanganan kursi baris depan: Harap mengacu pada pedoman industri dan menjaga jarak yang cukup dari depan panggung.Silakan hubungi fasilitas untuk detailnya.

Tindakan pencegahan infeksi untuk pihak terkait seperti pelaku

  • 主催者及び関係者は、その表現形態に応じて、感染防止に努めていただきます。詳細は、業界別のガイドラインを参照してください。
  • 出演者を除き、施設内ではマスク着用、手指消毒をしてください。
  • 楽屋、控室など、不特定多数が触れやすい場所は、手指消毒用の消毒液を設置し、必要に応じて消毒してください。
  • 館内での飲食は、会話は控え、換気の確保の上、短時間であれば昼食等をとることは差支えありません(ホール客席内での飲食はできません)。
  • その他、練習・稽古や仕込み・撤去等においても十分な感染防止措置を講じるとともに関係者の健康管理に努めてください。
  • 感染が疑われる方が発生した場合には、速やかに施設に報告してください。なお、大田区民ホール・アプリコでは、指定した救護所に隔離をお願いします。

Tindakan pencegahan infeksi bagi peserta

  • Peserta diminta untuk mengukur suhu sebelum datang ke venue, dan harap diinformasikan terlebih dahulu jika ada kasus di mana mereka akan diminta untuk tidak datang ke venue.Pada saat itu, mohon mengambil tindakan untuk memastikan bahwa peserta tidak dirugikan sebanyak mungkin dan orang yang bergejala dicegah masuk.
  • Saat terjadi demam tinggi dibandingkan panas normalJika Anda memiliki salah satu dari gejala berikut (*) atau gejala berikut, silakan mengambil tindakan seperti menunggu di rumah.
    • Gejala seperti batuk, dispnea, malaise umum, sakit tenggorokan, hidung meler / hidung tersumbat, gangguan rasa / penciuman, nyeri sendi / otot, diare, muntah, dll.
    • Jika Anda pernah melakukan kontak dekat dengan seseorang yang dinyatakan positif dalam tes PCR, dll.
      * Contoh standar "bila ada kalor lebih tinggi dari kalor normal" ... Bila ada kalor 37.5 ° C atau lebih tinggi atau XNUMX ° C atau lebih tinggi dari kalor normal
  • 入退場時の密集回避のため、時間差を設けての入退場や導線の分散、場内アナウンスやメッセージボード等を使用した呼びかけなどにより、一定の距離の間隔を確保していただきます。
  • Harap tetapkan waktu keluar yang cukup sebelumnya dan instruksikan pintu keluar dengan jeda waktu untuk setiap area tempat tersebut.
  • Untuk peserta yang membutuhkan pertimbangan, penyandang disabilitas, lansia, dll., Mohon pertimbangkan tindakan pencegahan sebelumnya.
  • 公演前後の飲食や会合の抑制等、施設外での感染防止についても注意喚起してください。

Tindakan pencegahan terhadap penyebaran infeksi

  • 感染が発生した場合には必要に応じて保健所等の公的機関による聞き取りに協力してください。
  • Penyelenggara harus segera menghubungi fasilitas jika ada orang yang dicurigai terinfeksi dan mendiskusikan tanggapannya.
  • Berhati-hatilah saat menangani informasi orang yang terinfeksi (termasuk orang yang hidup bersama, dll.) Yang terjadi, karena ini akan menjadi informasi pribadi yang sensitif.
  • Harap tetapkan kriteria untuk pengumuman dan kinerja publik ketika orang yang terinfeksi terjadi.
  • 従事者や公演関係者の感染が疑われる際の対応について、事前に都において示されている対応方針にしたがって検討を行い、自宅待機や受診等の基準を定めてください。
    基本は、発熱などの体調不良の場合には出勤や公演参加を控えるようにしてください。

Tindakan pencegahan infeksi di aula

Hubungi tindakan pencegahan infeksi

  • Penyelenggara harus memasang hand sanitizer di tempat-tempat yang diperlukan seperti pintu masuk dan keluar venue dan secara teratur memeriksanya agar tidak ada kekurangan.
  • 主催者は、会場内の不特定多数が触れやすい場所の消毒を必要に応じて行ってください。消毒液は主催者でご用意をお願いします。
  • 接触感染を防止するため、入場時のチケットもぎりについては、適宜係員の手指消毒を検討してください。
  • チラシ・パンフレット・アンケート等は据え置きし来場者自ら取得するか、また、手渡しの場合には、係員は適宜手指消毒をしていただきます。

Tindakan untuk mencegah infeksi droplet

  • Sebagai aturan umum, peserta harus mengenakan masker selama acara berlangsung.
  • Harap mengambil tindakan untuk mencegah kemacetan saat istirahat dan masuk / keluar.
  • マスクを着用せずに大声を出す参加者がいた場合は、主催者が個別に注意等を行ってください。

Tindakan pencegahan infeksi antara pihak terkait (terutama pelaku) ⇔ peserta

  • 感染リスクが高まるような演出(マスクを着用せずに反復・継続的に声援を求める等)は控えてください。
  • 参加者の案内や誘導に際しては一定の距離を取るとともに、マスク等を着用してください。
  • 参加者と接する窓口(招待受付、当日券窓口)等では、換気に注意したうえで、取扱者は不織布マスク着用や手指消毒などの必要な対策を行ってください。

Tindakan pencegahan infeksi antara peserta ⇔ peserta

  • 客席内はマスク着用とし、未着用参加者に対しては配布・販売等や、個別に注意等を行うことにより着用を徹底してください。
  • Mohon berikan waktu yang cukup untuk istirahat dan waktu masuk / keluar, dengan mempertimbangkan kapasitas dan kapasitas tempat, rute masuk / keluar, dll.
  • 休憩時間や入退場時には滞留を控えていただくように促してください。
  • 休憩時間のトイレ等では、ロビー等の広さを踏まえて、一定の間隔を空けた整列を促してください。

Lain lain

Diet

  • 館内での飲食は、会話は控え、換気の確保の上、短時間であれば昼食等をとることは差支えありません(ホール客席内での飲食はできません)。
  • Karena penggunaan fasilitas dalam jangka panjang, dimungkinkan untuk makan di dalam kamar, tetapi harap perhatikan hal-hal berikut.
    • Pastikan ventilasi.
    • Duduklah dengan sikap non-tatap muka.
    • 利用者相互では一定の間隔(概ね1m以上)を取る。
    • Hindari berbagi sumpit dan piring di antara pengguna.
    • Jangan berbicara selama makan.

Penjualan barang, dll.

  • Saat ramai, harap batasi tiket masuk dan pengaturan seperlunya.
  • Harap pasang disinfektan saat menjual barang.
  • 物品販売に関わるスタッフは、マスクの着用に加え、必要に応じて手指消毒を行ってください。
  • Pertimbangkan menjual secara online atau melakukan pembayaran tanpa uang tunai untuk mengurangi penanganan uang tunai sebanyak mungkin.

Pembersihan / pembuangan sampah

  • Pastikan mengenakan masker dan sarung tangan untuk staf yang membersihkan dan membuang sampah.
  • Setelah menyelesaikan pekerjaan, cuci dan desinfeksi tangan Anda.
  • Mohon kelola sampah yang terkumpul secara menyeluruh agar peserta tidak bersentuhan langsung dengannya.
  • Tolong bawa pulang sampah yang dihasilkan bersama Anda. (Pemrosesan berbayar dimungkinkan di fasilitas).